STONEWALK KOREA 2007 BLOG

世界中の戦争で苦しめられた人々を悼むための碑石を、特別制の台車にのせて、朝鮮半島を縦断して、人力で牽きながら歩く「ストーンウォークコリア」の告知のためのサイト
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | | - | -
「朝鮮半島の平和と繁栄、統一のための板門店宣言」支持表明

JUGEMテーマ:ニュース

 

朝鮮半島の春を東アジアの春、そして全世界の春に!
日韓「ストーンウォーク・コリア」ネットワーク

「朝鮮半島の平和と繁栄、統一のための板門店宣言」支持表明

本年4月27日、朝鮮半島南北の首脳が史上三度目になる出会いをして、固い握手をした瞬間、新しい歴史が再び書き始められた。大韓民国(以下韓国と記す)ムンジェイン(文在寅)大統領と朝鮮民主主義人民共和国(以下北朝鮮と記す)キムジョンウン(金正恩)国務委員会委員長があたかも子どものように互いに手をつなぎ板門店に造られた僅か5cmの高さの軍事境界線を天真爛漫に行き来した時、全世界が嘆声を上げ、半世紀以上にわたる冷戦体制の枠の下で呻吟してきた朝鮮半島は大きな背伸びをした。南北両政府は歴史的な「板門店宣言」を通じて、二つの国が二つの国の意志により、停戦体制を終息させ平和体制を定着させていく事を全世界に明らかにした。

 

昨年4月から11月末まで途絶えることなく続いた北朝鮮の核・ミサイル実験とそれに対する国連の対北朝鮮制裁決議案、米国の北朝鮮テロ支援国指定、更に米国の対北朝鮮武力演習等を考える時、わずか4カ月の間に朝鮮半島から戦争の危機が完全になくなった事は実に驚くべき転換だった。無論、この結果は空から突然降って来たものではない。近い所で話せば、2017年末から北朝鮮の「核兵器の完成」発表を「協議の要請」の信号と読み解き、折しも開催されることになっていたピョンチャン冬季オリンピックを「一時的な平和体制」に活用したムンジェイン政権の粘り強い努力があった。ムンジェイン政権は、昨年「新ベルリン宣言(2017.7.6)」を発表し、韓国は北朝鮮の崩壊、吸収統一、及び人為的な統一を推進しないということを明確にした。そして、冬季オリンピック期間中に北朝鮮が挑発的な行為をしないという条件で韓米合同軍事訓練を延期するという、北朝鮮の「一時的同時中断」の要求を先取りして受け入れた。北朝鮮もこれに応え最大規模の選手団と訪問団を冬季オリンピックに送り、韓国に南北の首脳会談を提案した。その後南北首脳会談が開かれた4月27日まで、南北政府と米国、中国、ロシア等との間で行われていた水面下の熾烈な外交戦に関してはよく知られている事である。ムンジェイン政権は停戦を導き、対北朝鮮制裁の主要当事者である米国を米朝首脳会談と米朝国交正常化のテーブルに着かせた。北朝鮮は北朝鮮なりに「核兵器開発と経済発展という並進路線」の勝利、及び核保有国の代わりに「戦略国家」として生まれ変わる意志を宣言した。南北首脳会談直前まで続けて発表された朝鮮労働党中央委員会の決定書等は、北朝鮮が △核実験を中断することで「核実験全面中止のための国際的な志向と努力」に参加すること △「核の脅威や核の挑発」がない限り核兵器使用を絶対的にしないこと △どのような場合にも「核兵器と核技術」を他国に移転することなく「世界的な核軍縮過程」に参加すること △改革・開放路線を採択し、核開発の代わりに「社会主義経済建設に全力を集中」すること等を鮮明に宣言している。又長い視点で見れば、今回の4.27南北首脳会談は、この間韓国の民主政権が民主主義の障害にならざるを得なかった分断体制を終え、南北の「連邦体制」を拓くために血の滲むような努力を積み重ね、実を結んだものでもある。ノテウ(盧泰愚)政権時の公式国家統一方案「韓民族共同体統一方案」では「(完全な統一以前の)南北連合段階」という目標が示され、2000年6月の第一回南北首脳会談(6.15南北共同宣言)では、南側の連合制と北側の連邦制の共通点が確認された。そして、2007年の第二回南北首脳会談(10.4首脳宣言)では、統一問題の「自主的解決」、緊張緩和と信頼関係の構築、「停戦体制を終息させ、恒久的な平和体制構築」のための終戦宣言の推進、南北間の経済、社会、文化の交流・協力等が明示された。このような過程を経て来たので、今回の4.27「板門店宣言」では、民族の自主性の原則と「事実上の国家連合段階」と見ても良い程に南北の交流・協力の定例化と制度化の条項が具体化されている。「板門店宣言」の内容が、今後の南北の具体的な約束履行を通じて段階的に明らかになるであろう「朝鮮半島の平和プロセス」の規約となる事は間違いない。

 

この「朝鮮半島の平和と繁栄、統一のための板門店宣言」は全部で三つの項目で構成されており、各項目には三つから六つの付属的項目がある。第1項は「同じ民族」と「自主統一」の基盤の上に南北関係を画期的に改善、発展させて行くことが明記されている。特に1項のにはケソン(開城)に「南北共同連絡事務所」を設置する内容が含まれているが、南北国家連合のガバナンスを制度化するのに最も重要な役割になるであろうと予想される。1項のΔ任2007年の10.4共同宣言の延長となる「民族経済の均衡的な発展と共同繁栄」に関連する付属条項として、特に南北縦断鉄道の東海線及び京義線の連結を提示している。この間のムンジェイン政権の「新南方政策」と「新北方政策」の基調を考えると、朝鮮半島の平和体制の経済的土台を準備する事で、このような経済と平和の好循環の誘導は、朝鮮半島のみならず朝鮮半島を中心とした東アジア全体地域との経済ネットワークを対象にしていると見ることが出来る。合意文第2項は軍事的な信頼関係構築のプロセスに関する部分で、相互の敵対行為の中断と非武装地帯の平和地帯化、西海北方限界線一帯の平和的水域化等の主要な内容が含まれている。合意文第3項では「南と北は、朝鮮半島の恒久的で強固な平和体制構築のため、積極的に協力していく」と闡明しており、これにより「板門店宣言」がこれまでの合意文には見られなかった新しい歴史的な段階に入ったことを示していると言える。特に第3項の△蓮崔奮的軍縮」の問題、は2018年内に停戦協定を平和協定に転換する問題を含んでいる。クライマックスとなる合意文第3項のい蓮峇袷瓦福complete)非核化」と「核のない朝鮮半島(a nuclear-free Korean Peninsula)」を実現するという共同目標を確認している。

 

たとえ僅か2、3行で多少宣言的に叙述されたものであっても、この「完全な非核化」と「核のない朝鮮半島」の条項は、「朝鮮半島の非核地帯化」と直結している重大な争点を内包している。特に北朝鮮は、この間要求してきた体制保証は単に「平和協定という紙の束」(ポンペオ米国務長官の米国上院聴聞会での発言)ではなく、朝鮮半島次元での緊張緩和と非核化を通じてのみ可能だと考えたのだろう。再度述べるが、韓国政府がこれまでの韓米同盟構造をそのまま存続させた状態で、朝鮮半島の平和体制を達成する道はあり得ない。「板門店宣言」は、南北が「それぞれ自らの責任と役割を果たすこと」、並びに「国際社会の支持と協力を得るため、積極的に努力すること」を明らかにしている。北朝鮮が核実験中断とプンゲリ(豊渓里)核実験場の公開的な閉鎖を約束する等「主動的な措置」をとることで、韓国、そして韓国と軍事的に緊密な関係がある米国も又相応の措置で「板門店宣言」に提示されている約束を履行すべき義務がある。

 

最近の米朝接触を通じて、北朝鮮は非核化の対価として米国に △米国の核戦略資産を韓国から撤収 △韓米連合訓練時に核戦略資産の展開中止 △在来式兵器及び核兵器で攻撃しないという保障 △停戦協定を平和協定に転換 △米朝国交正常化等を提示した。北朝鮮は在韓米軍の撤収は要求していないが、在韓米軍と韓米同盟の「性格」が変わらなければならない事を明らかにした。やはり、韓国の専門家たちも、在韓米軍の存在が激動期の朝鮮半島と東アジア地域の軍事的に不安定になりかねない秩序を安定的に維持する役割を果たしうる点には同意しながらも、平和協定が締結されれば朝鮮戦争後の韓国の代理の役割をして来た国連軍司令部(UNC)体制は解体されなければならないと見ている。1953年7月27日締結された停戦協定文の第4条によれば、事実上は米国統合司令部である国連軍司令部総司令官と、朝鮮人民軍最高司令官及び中国人民志願軍司令官の双方は、協定調印・効力発生後3か月以内にそれぞれの代表による政治会議を開催して、「全ての外国軍隊の朝鮮からの撤退、朝鮮問題の平和的解決その他の諸問題を交渉により解決する」ことを双方の関係政府に勧告するようになっていた。今後の政治的な協議がどのような帰結に至るにしろ、私達はこの時点から又始めざるを得ない。

 

朝鮮半島の非核化を東アジアと世界の非核化に

2007年と2008年、済州島を始めとする韓国各地と日本の沖縄で「ストーンウォーク」という名前で反戦・平和のための日韓市民社会の踏査・教育・交流プログラムを実施した日韓「ストーンウォーク・コリア」ネットワークは、今回の4.27南北首脳会談と「板門店宣言」を熱烈に支持すると共に、「朝鮮半島の非核化」が単に朝鮮半島だけの非核化ではなく東アジア、更には全世界の非核化となることを切に願っている。私達は特に米国の態度の変化を促す。北朝鮮に対して厳格な非核化を要求しながらも、米国は実際には核不拡散条約(NPT)に関してダブル・スタンダードを適用し、昨年の国連の核兵器禁止条約(Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons)に参加もしていない。否、むしろイスラエルのような国の核武装を庇護してきた。このイスラエルは5月、米国がイランの核協定(包括的な共同作業計画JCPOA:20015年7月米国、英国、フランス、ドイツ、ロシア、中国の6カ国とイランの間に締結された協定で、イランは核開発を放棄して、6カ国はイランの経済制裁を解除する内容)を脱退するや否や、シリア国内にあるイランの軍事施設に対して報復攻撃をした。

 

このような態度・行動は即刻中止されなければならない。米国は「停戦体制の終息」だけでなく「朝鮮半島非核化」に第一次的な責任がある当事者である。特に韓米同盟の「核の傘」機能と在韓米軍の核戦略資産の展開訓練という両面は、当然の事として即刻改廃されるべきだ。また、米国の「グローバル防衛態勢(global defense posture)」の目的に合わせて、益々自衛隊を米軍の作戦と連携して事実上地球のどこにでも迅速に出動できる軍隊に変貌させる「平和安全法制」を始めとする日米同盟の各種法制も、即刻改廃されるべきだ。去る4月28日済州島海軍基地の反対運動が4000日を迎えたカンジョン村の住民と活動家達は問いかけている、南北がこれ以上お互いに敵対しないなら、この地に済州海軍基地が存在する理由は何か、「核のない朝鮮半島」に米軍の原子力航空母艦、原子力潜水艦が出入りする済州海軍基地が何故あるのかと。彼らは済州海軍基地が「米国による対中国への前哨基地になりつつあり、THAAD配置のソソン里と関連しており、済州のソンサン第二空港とも関係がある」と信じている。同じように、在日米軍施設の約70%が本島の15%の土地に集中している沖縄の住民と活動家達も、北朝鮮の核・ミサイルの脅威が無ければ、「普天間飛行場の辺野古移設だけが唯一の解決策」という日米間の合意事項は修正されるべきではないかと信じている。あらゆる反対にもかかわらず、日本政府は2016年12月の最高裁判所での勝訴を受け、辺野古の海上埋め立て工事を再開した。今年3月、那覇地裁が沖縄県の工事中断仮処分申請を却下したので、日本政府は基礎工事の速度を益々上げている。この辺野古基地は今後米海兵隊が日本の自衛隊の積極的な支援の下に、東アジア全域に陸海空軍を頻繁に出入りさせる全天候作戦を展開する拠点になると予測される。

 

これに対して日韓「ストーンウォーク・コリア」ネットワークは、再度「核のない朝鮮半島」を目標に掲げた「4.27板門店宣言」に惜しみない支持を送ると共に、済州と沖縄で米軍の基地・戦争反対のため献身的に闘っている皆様に限りない連帯の意志を表し、次のように表明する。

 

  • 日韓「ストーンウォーク・コリア」ネットワークは、「4.27板門店宣言」を全面的に支持する。
  • 朝鮮戦争の犠牲者を追悼し、南北分断の悲劇を心に深く刻む。
  • 「朝鮮半島の平和体制」と「核のない朝鮮半島」を実現するために、在韓米軍と在日米軍の性格と役割は根本的に変革されなければならない。国連軍司令部体制は解体されるべきであり、韓米同盟も日米同盟も「段階的軍縮」と「非核化」を通じて域内の平和プロセスを管理するための新たな関係に生まれ変わらなければならない。
  • 済州海軍基地と辺野古新基地建設はいずれも撤去・撤回されなければならない。破壊されたカンジョン村の海、辺野古の海は復元されなければならない。


2018年7月14日
「4.27朝鮮半島の平和と繁栄、統一のための板門店宣言」を支持する

日韓「ストーンウォーク・コリア」有志

 

[注] 朝鮮民主主義人民共和国の略称としては、「北朝鮮」でなく「朝鮮」という言葉を用いる方が適切ですが、文意が分かりづらくなるところがあるため、「北朝鮮」という言葉を用いています。

 

[参考] 板門店宣言(2018年4月27日)
「韓半島の平和と繁栄、統一に向けた板門店宣言」(韓国政府・報道資料)
「朝鮮半島の平和と繁栄、統一のための板門店宣言」(「朝鮮新報」)
 

| 報告 | 12:35 | comments(0) | trackbacks(0)
ストーンウォーク・コリア(SWK)10周年メッセージ集

今年6月3日に開催した「 ストーンウォークコリア10周年交流会 」に諸々の事情で参加できなかった皆様から寄せられたメッセージをまとめましたので、ご紹介します。


■酒迎 天信 様より


SWK十周年に当り、日本の皆様、韓国の皆様に心から連帯の挨拶を送ります。
八月六日はどうしても広島へ、九日は長崎へと決っていますので、ハプチョンで皆様と交流できぬのが残念です。想い出は釜山、ソウル、板門店、金剛山と次々に走馬灯の如く浮び上ります。
ドットさん、アンドレアさん、なつかしいね。
伊藤さんと姜さん、此の二人のおかげで金剛山まで行けたことを感謝してます。
マッコリがおいしかったね。
日韓に横たはる問題、南北の問題がありますが、私達民間の力で少しづつほぐしてゆきませう。
SWK十周年万歳!!
合掌

平成廿九年五月丗日
日本山妙法寺 酒迎天信


■チョ・ソファン 様より


充実した旅を続けることができました。
私のストーンウォーク・コリアへの想いは、昨年の2016年の春から始まっていました。
今、私が歩いて来た初めての祖国の道を振り返ると、一人ひとり皆が慕わしく忘れがたくてなりません。
感謝と皆さんに有り難うと言わせていただきます。
お互いに気を遣いながらも励ましあいの楽しみの毎日でした。
「10周年の集い」に参加出来なくて実に残念でなりません。
兵庫県三田市
チョ・ソファン


■大澤 忠夫 様より


ご無沙汰しています。
ストンウォークのご案内ありがとうございました。
六月三日の「10周年のつどい」には参加できません。大変申し訳ありません。
八月五日〜六日、ハプチョンでの行事には是非参加したいと思っています。
「10周年のつどい」が御盛会になることを祈願します。
皆様のご健斗に心から連帯します。
五月三十一日
大澤忠夫

(註:その後、大澤様はご都合によりハプチョンでの行事に参加できなくなりました。)


■沢村 和世 様より


ストンウオークコリア10周年、ワクワクするような企画ですね。でも残念ながら私は加齢で身体が十分でありませんので、参加成らずです。
あのとき光州の国立墓地公園で、「5・18民主化闘争27周年記念集会」があり、故盧武鉉大統領の演説を聴くことが出来ました。
翌日、私は光州から長城までの1区間だけの参加で、長城の農業共同体に泊めてもらったことなど、なつかしく思い出します。
私は1995年、キム・ポンニョさんと知り合ったのが縁で、その後、おもに反原発の交流で三十数回訪韓できていますが、かつての宗主国の人民の子孫として、朝鮮半島の人々への申し訳なさは忘れたことがありません。
ところで、2008年11月、友人たちと観光で訪韓した折り、ポンニョさんに無理を言って、海印寺から車をとばして、陜川の被爆者福祉会館までまわってもらいました。
懐かしい石碑に会いたかったからです。そして会えたのでした。
日韓の平和と、人民の団結をいつまでも・・・
(下関 沢村和世)

 

■滝本 一晃 様より


南無妙法蓮華経

SWK10周年の集いにご参加の皆様へ

私は北朝鮮との境界線にほど近い 韓国江原道の鉄原というところで朝鮮半島の平和を祈っている僧侶です。
SWKに参加した酒迎上人のご縁で韓国に来て、そして鉄原に小さな道場を構えています。
鉄原は地理的に朝鮮半島の中心に位置しており、以前は交通の要衝として栄えました。
穀倉地帯としても有名で、朝鮮戦争のときはこの地をめぐり激戦が繰り広げられました。
戦前は北の領土でしたが戦後は南の領土になりました。
道場の近くにある北朝鮮労働党舎は弾痕も生々しく、戦争の激しさを物語る遺構です。
付近には今も立ち入り禁止になっている地雷原が多々あります。
道場からは北朝鮮の山並みがよく見えます。
南北が互いを非難する大音量の放送が昼夜を問わず毎日聞こえてきます。
軍事車両が行き交う田舎町で、ここ数ヵ月は特に軍隊の動きが騒々しいです。
それでも農家の方々は例年通りに田畑で働いていますし、有事に備えて避難したり必需品の買い込みをしている人もいません。
そのような鉄原で 親しく交流する地元の方々もできて、国籍や宗教を問わずに皆で平和を祈っています。

SWKの皆様の平和への思い、朝鮮半島への思いをありがたく、そして心強く感じております。
皆様のご健康とご活躍を心よりお祈り申し上げます。   合掌

日本山妙法寺 鉄原道場  滝本一晃

 

■吉田 勲 様より


6/3日は参加できませんが、ストンウオークコリアの10年目を思い出しますと、
いつも廣瀬さんと一緒だったことを思い出します! (1枚の写真を添付)
参加できない私からの挨拶です。
 
1・ プレストンウオーク 3/24〜3/25の2日間土砂降りの雨の中
飯塚霊園から〜若松まで行われたその日 3人雨に濡れながら参加しました。
 
1・ 4/29日いよいよ釜山の民主公園より出発式が始まりましたね
長崎からの5人を含め25人の日本人と韓国の人100人以上の人が集まり
出発式では 廣瀬さんが日本の代表として挨拶されました。
 
1・ 碑石には 【謝罪と友好、平和のために】 と日本語で
その上にハングルで刻まれていました。
 
1・ 出発から台車の運転をさせて頂きました、長ーい曲がりくねった下り坂を
ブレーキを踏みながら慎重に運転しました。 懐かしい思い出です。
 
カムサハムニダ            長崎の吉田より


■カン・ジェスク 様より


스톤워크코리아 10주년을 맞이하며
서울에서 띄우는 평화메시지

‘사죄와 우호, 평화를 위하여’
전쟁피해자를 추모하며 평화의 길을 걸었던
스톤워크 코리아 2007이 벌써 10주년을 맞이했군요.
 
10년 전처럼 지금도 각자의 현장에서
전쟁을 반대하고 약자의 인권을 지키며
평화의 길을 걷고 있는
스톤워크 코리아 참가자분들께
깊은 존경과 평화의 인사를 드립니다.
 
한국사회에서 원폭피해자문제,
특히 2세,3세의 문제는 마이널리티문제입니다.
그래서 저는 ‘한국의 히로시마’로 불리는 합천을 오가며
한국원폭피해자문제 관련하여 지속적인 활동을 하고 있습니다.
 
최근 한국사회는 ‘촛불집회’를 통해 민중의 힘으로
정권을 바꾸고 새로운 대통령을 맞이했습니다.
‘탄핵에서 탈핵으로!’
앞으로 남은 과제 중 하나는
원폭피해자들의 인권을 지키면서 탈핵의 길을 겉는 것입니다.
 
2017년 10주년을 맞이하여 8월 5일과 6일,
합천에서 스톤워크 코리아의 여러분들을 환영합니다.
여러분들의 뜻과 땀이 오롯이 새겨진
스톤워크 코리아의 추모비석과 수레도 여러분을 기다리고 있습니다.
한국에서 처음으로 원폭자료관(가칭)이 개관되는 뜻깊은 자리에
여러분 주위의 친구들, 손주들도 함께 손잡고 오시기 바랍니다.
 
2017. 6. 3
강제숙 드림

 

(日本語訳)
ストーンウォーク・コリア10周年を迎えて
ソウルから送る平和のメッセージ
 
「謝罪と友好、平和のために」と
戦争被害者を追慕し、平和の道を歩みました。
ストーンウォーク・コリア2007年から、もう10周年を迎えることになりました。

10年前のように、今も皆様の現場で
戦争に反対し、弱者の人権を守り、
平和の道を歩んでいる
ストーンウォーク コリアに参加した皆様に
深い尊敬の思いと平和の挨拶を送ります。

韓国社会では原爆被害者の問題、
特に2世、3世の問題はマイノリティーの問題でもあります。
それ故、私は「韓国の広島」と呼ばれるハプチョンに通い、
韓国原爆被害者問題に関与し、継続して活動しています。

最近、韓国社会では「ロウソク集会・デモ」を通じて民衆の力により
政権を交代させ、新しい大統領を迎えました。
「弾劾から脱核に!」
今後に残された課題の一つは、
原爆被害者の人権を守り、脱核の道を歩むことです。

2017年、10周年を迎える8月5日と6日に
ストーンウォーク・コリアの皆様をハプチョンで歓迎いたします。
皆様の思いと汗が静かに刻まれた
ストーンウォーク・コリアの追慕碑と台車も皆様を待っております。
韓国で初めてとなる原爆資料館(仮称)が開館する意味ある場所に
皆様の友人、お孫さんたちと手を携えていらっしゃることを願っています。

2017. 6. 3
姜済淑 拝
(翻訳:木村英人)

 

■ドット・ウォルシュ 様より


On The 10th Anniversary of “Stonewalk Korea.”

Dear Stonewalkers and friends,

It is with a smile and a tear that I remember the journey of the memorial stone in 2007.
I remember the great effort that the Japanese members elicited to build the caisson and to create the stone with the same message for the Koreans honoring those affected by the bombing and the war.
I smile when I think of Andrea and I singing and dancing in one of the resting places along the road.  And there is a tear in my eye when I think of our stop at the home of the “Comfort Women” followed by marching to the Japanese embassy where the women held a vigil every week.
The Japanese Stonewalkers who brought an apology to the Koreans was perhaps the most significant and lasting message.  It was brought with each step on the long journey made with hard work, sweat and courageous energy.  And soon there will be a memorial in Hapcheon where visitors may come and honor those who have passed away and pledge to work for peace and an end to war.

To each person who helped to make Stonewalk Korea possible I bow three times and will forever hold you in my heart.
With gratitude and love,
Arigato
Dot Walsh

Please send my greetings and thank you to Jesuk Kang-san and the illustrator for the beautiful book.

 

(日本語訳)
ストーンウォーク・コリア 10周年記念の日に

親愛なるストーンウォーカーの皆さん、友人の皆さんへ、

微笑みと涙で、私は今、2007年に行った記念の碑石の旅を思い起こしております。
日本のメンバーたちが、台車を工夫して造りだし、(原爆)投下や、戦争の犠牲になった人々を追悼しながら、韓国の人々のためにオリジナルと同じ文言が刻まれた碑石を創りだした、素晴らしい努力を今思い出しています。
道路脇にあった休憩所で、歌ったり、踊ったりしているアンドリアと私のことを思うと、つい微笑んでしまいます。また日本軍「慰安婦」の方々の家に立ち寄ったこと、そしてその後、彼女たちが毎週抗議の座り込みを行っている日本大使館まで行進したことを思う時、私の眼は涙であふれます。
韓国の人々のもとへ謝罪を運んだ日本人ストーンウォーカーたち自身が、おそらく最も意義深い、永続するメッセージだったことでしょう。それはハードワーク、汗、勇気あるエネルギーをもって実行された長い旅の一歩一歩で運ばれたのです。そして間もなく、ハプチョンで追悼集会が行われる予定です、そこでは訪問者の人々が集まり、亡くなった人々、平和のために働くことを誓い戦争を終わらせた人々が追悼されます。

ストーンウォーク・コリアを可能にするために尽力した全ての人々に対して、私は3度の礼を捧げ、そして私の心の中に、あなた方を永遠に覚えていたいと思います。
感謝と愛をこめて、
ありがとう
ドット・ウォルシュ

カン・ジェスクさんと、あの美しい本のイラストレイターのかたに、お礼と感謝をお伝えください。
(翻訳:石川晶子)


■アンドレア・ルブラン 様より

(SWK10周年を機に寄せてくださったメールからの抜粋です。日本語訳はありません。)

It is the children we must turn to, whose understanding is crucial to the future of peace and justice in the world.  It is our responsibility to nurture their innate empathy and teach them ways to be compassionate in their actions.  The picture book, I hope, will reach many many children.  I was pleased to learn that Dot-san has a friend who will translate the words for us.

I remember clearly our meetings with many of the Comfort Women.  The vigil outside of the Japanese Embassy in Seoul was profoundly moving.  Seeing the Comfort Women there, many with their grandchildren, and knowing they came Wednesday after Wednesday, was inspiring.  Some of the women walked with us with the Stone for a short distance and then invited us to a lovely luncheon afterward where we had a chance to speak with them.  Our visit to the retirement home for the women and the museum there was an experience I will never forget. I have a number of photographs from the Embassy, walk, luncheon and that visit I could send you if you would like.

I am enormously impressed by the efforts of you and the entire SWK team, not only in creating Stonewalk Korea which took enormous planning and work, but also for bringing all this together for this anniversary commemoration.

My greetings and love to all of you in Fukuoka.  I wish I could be there with you this Saturday, but want you to know I will be thinking of you.

Andrea

 

■次の2つのメッセージは、2015年6月にアンドレア・ルブラン様より頂いたものです。
1 は、絵本『平和の石』の原稿として書かれたものですが、最終的に掲載されなかった文章です。
2 は、,離瓮奪察璽犬醗貊錣縫瓠璽襪把困い進絃呂任后

 

1
My Message to the Children of Korea is the same message I give to my grandchildren and send to all the grandchildren of all the people all over the world.  It is a message about how we have choices to make every moment and that those choices can change the world.
 It is a message about kindness.  It is a message about learning  who another person is and the things that make them happy …or sad.  It is a message about how all of us are more alike than we are different.  It is a message about looking for ways to solve problems without hurting anyone else.

The world we create will depend on the choices all of us make and what we nurture in our societies, ourselves and our own children and grandchildren. It will depend on the stories we tell ourselves and that we tell our children and their children. If we honor kindness and love above hatred and violence we must choose it. If we want peace, we must choose it for everyone

韓国の子供たちへの私のメッセージは、私が私の孫たちへ送るメッセージ、また世界中のすべての人々のすべての孫たちヘ送るメッセージと(全く)同じものです。それは、どのようにして私たちがあらゆる好機を作るために、世界を変えることが出来るような好機を造るために選択をするのか、というメッセージです。
それは、やさしさについてのメッセージです。相対する人は誰なのかを学ぶこと、また人々を幸せにしたり、悲しませたりする事柄について学んでほしいというメッセージです。私たちは皆、違いよりもいかに似ていることが多いか、というメッセージであり、ほかの誰をも傷つけることなく問題を解決する方法を見つけてほしいというメッセージなのです。

私たちが創造する世界は、私たちが行なう選択にかかっています。また私たちが社会の中で、私たち自身を、私たちの子どもたちを、孫たちをどう育てていくかにかかっています。世界は、私たちが自分になにを語るか、また子供たち、またその子どもたちに何を語るのか、その内容にかかっています。もし私たちが、憎しみや暴力よりもやさしさや愛を大切に思うならば、そちらを選択しなければなりません。もし平和を望むならば、皆のために、それを選択しなければなりません。


2
Stonewalk Korea was an extraordinary experience that has given me much to think about.  The images that are indelibly etched in my mind are one very positive one of the Comfort Women who choose to be present with such dignity and perseverance outside the Japanese Embassy every Wed. morning with their grandchildren at their sides.
 The other, for me distressing, image is of all the very young school children climbing all over the tanks and planes at the War Memorial Museum waving 'victory signs' (not 'peace signs'!) and having their photos taken.  
It was as if the planes and tanks were toys and war was a party!   I feel the same about the glorification of war here in the United States.
 We have critical choices as societies and we can choose to honor the peacemakers rather than the war makers.   What we choose to celebrate and glorify matters. How we choose to be heard and how we listen to one another matters.  

ストーンウォーク・コリアは、珍しい経験で、多くのことを考えさせられました。私の心に深く刻まれた心象は「日本軍慰安婦」の方たちの前向きな姿でした。彼女たちは毎週水曜日の午前中、お孫さんたちを側に日本大使館の前で、威厳と忍耐をもって訴えに出ることを選択しています。
他の心象風景は、私には辛いものでしたが、幼い小学生たち全部が戦争記念館で、戦車や飛行機に昇り、勝利のサイン(ピースサインではなく)をして手を振り、写真を撮っている風景です。
それはあたかも飛行機や戦車はおもちゃで、戦争はパーティーのようだということでした。ここアメリカ合衆国でも、戦争を讃えることについては同じだと感じています。
私たちの団体としては、批判的な選択をしていますし、私たちは 戦争仕掛け人よりは平和の作り手を大切にする選択をすることが出来ます。 私たちは、お互いの問題を聴いてもらうために、また、耳を傾け合うためにどのように選択できるのか。 いろいろな事を祝ったり、賛美するために、私たちは何を選択するのか、などいろいろな事が選択できるのです。
(翻訳:石川晶子)

 

以上

| 報告 | 21:11 | comments(0) | trackbacks(0)
ストーンウォークコリア10周年交流会のお知らせ

STONEWALK KOREA 2007に関わられた皆様

 

2007年4月29日に釜山の民主公園を出発して6月15日に軍事境界線近くの臨津閣に至ったSTONEWALK KOREA 2007から今年で10年になります。

この10年の節目を迎えて、久しぶりに当時の顔ぶれで集まろう、ということになりまして、以下の要領でSTONEWALK KOREAの同窓会を開催します。旧交を温めると共に、現在話が出ている韓国訪問の件についても話し合いをしたいと思います。

なお、下記会場では飲食が基本的にできませんので、終了後に希望者は別会場に移動して二次会をおこなうことも検討中です。

 

参加予定の方やお問合せにつきましては、ストーンウォークコリアのメーリングリストに参加されている方はメーリングリスト上で、もしくは swfukuokaアットマークkshibata.net までメールでお願いします。

 

 

 

「ストーンウォークコリア交流会」
■日時:
6月3日(土)18:30〜21:30

 

■場所:
福岡市NPO・ボランティア交流センター「あすみん」セミナールームB・C(最大50名)
http://www.fnvc.jp/access
福岡市中央区今泉1-19-22 天神クラス4階
tel.092-724-4801
※駐車場はありません。車で来られる場合は近隣の民間駐車場をご利用下さい。


【電車】西鉄福岡(天神)駅南口より徒歩5分
【地下鉄】七隈線「天神南」駅 1番出口から徒歩6分/空港線「天神」駅より徒歩12分
【バス】 西鉄バス「今泉1丁目」バス停から徒歩1分

遠方からJRで来られる方は、博多駅に隣接する博多バスターミナル(旧称:交通センター)1階4のりばから「国体道路・六本松」経由のバス路線(114・200・201・202・203・204番系統など)に乗って「今泉1丁目」下車(所要約15分、230円)で乗り換えなしで来れます。


※1階にソニーストアがあり、隣にTSUTAYA、国体通りをはさんで真向いにアップルストアがあります。国体通りと西通りがT字に交わる交差点の国体通り沿いの南側に位置します。
※ソニーストアの横のドアから入って奥にエレベーターがあるので4階で降りて下さい。
※エレベーターを降りて正面に受付があり、セミナールームは受付の左側です。
※会場の予約は「ストーンウォーク福岡」の名称でしています。

 

今年1月20日のストーンウォークコリアの会議で使った場所です。但し、部屋は1/20の時よりも広い部屋(受付の右側ではなく左側)です。
なお、「あすみん」は昨年4月に現位置へ移転しました。以前の青年センター5階にあった当時とは場所が違いますのでご注意ください。

 

 

| 告知 | 23:37 | comments(0) | trackbacks(0)
翕賚拭淵據Ε疋鵐離)さん紹介記事(ハンギョレ新聞)

旧聞になってしまいますが、一昨年(2015年)に八幡製鉄所を含む筑豊や三池の炭鉱遺跡がユネスコの世界文化遺産に登録された後、 翕賚拭淵據Ε疋鵐離)さん が韓国を訪問して語った話が韓国「ハンギョレ新聞」で記事になっていたのを見つけたので、紹介します。

 

八幡製鉄所の案内板に朝鮮人徴用の記録残したい
強制徴用被害2世在日同胞の翕賚燭気
ハンギョレ新聞日本語版
2016.6.10
http://japan.hani.co.kr/arti/politics/24366.html

 

 

 

JUGEMテーマ:ニュース

| 情報 | 15:02 | comments(0) | trackbacks(0)
オバマ大統領宛のメッセージ
2016年5月27日に広島を訪問したオバマ大統領に向けて、2005年のStonewalk Japanを終えて広島に安置されている碑石を見て、Stonewalkのことを知ってほしい、と、アメリカのドットさんたちがオバマ大統領宛のメッセージを寄せてくれるよう呼びかけがありました。2005年の Stonewalk Japan 、そして2007年のStonewalk Koreaに関わった福岡のメンバー有志が、ドットさんを通じてオバマ大統領宛のメッセージを送りました。

以下に、そのメッセージを紹介します。
 

Saturday, May 21, 2016

Dear President Barak Obama,


 The great news of your first visit to Hiroshima makes us feel there are many possibilities and hopes though we feel anxious and doubtful at the same time.

 In the mid-summer of 2005, the sixtieth anniversary of the atomic bombing, Stone Walk members came to Japan from the USA. Led by them, many people from numerous countries including America and Japan got together and sweated together to draw the one- ton- memorial Stone on a caisson from Nagasaki to Hiroshima under the burning sun.

 The way of the apology these American people felt about the atomic bombing by the USA greatly moved us. We began thinking of an apology to Korean people for the torments which the Japanese imperial government delivered during thirty-six years of colonization. After a while these thoughts led to the Stone Walk Korea in 2007.  Many A-bomb victims exist in Korea. They have been suffering from radiation-related diseases and are still suffering. After the Stone Walk Korea, the memorial Stone is lying peacefully in Hapchon, which is called ‘the Hiroshima of Korea’

 We found that the heavy memorial Stone would not move at all only by the human strength of a few people, but the strength of many people could manage to move it. This seems to show that it is possible to realize the peaceful world without war if we strong-mindedly unite ourselves into one. The power of The Stone Walk made us feel the possibility. That was our greatest joy.
 
 On the other hand, American diplomatic foreign policy extremely tends to lead to wars. To our deep regret Japan and Korea are the same. We fear that your visit to Hiroshima this time may result in enforcing the military alliance between the USA and Japan, and fear that it may cause more and more sacrifices to people living in the areas of American military bases including Okinawa, Yokosuka, and Iwakuni.

 Please be all ears when you listen to A-bomb survivors when you visit Hiroshima!
 Please bear the reality of the atomic bombing in your mind, and take concrete actions for the abolition of nuclear weapons!

 Lastly, the memorial Stone of the Stone Walk Japan has been installed in the front yard of World Peace Memorial Church in Hiroshima for eleven years. Please pay a visit to the location and observe that Stone which was carried in all the way from America. Also please pay a visit to the cenotaph for Korean A-bomb victims in the Peace Park as well.

 We do hope that you, President .Obama honor unknown civilians killed in war from the bottom of your heart and take a big step forward to realize a peaceful world without nuclear weapons.
 
With respect and deep prayer,

The Stone Walk Fukuoka Members
    
 

2016年5月21日

アメリカ合衆国大統領 バラク・オバマ 殿


あなたの初めての広島訪問で、私たちはさまざまな可能性と希望を感じています。また同時に不安と疑問も感じております。

被爆60周年の2005年夏、ストーンウォークのメンバーがアメリカからやってきました。そして長崎から広島まで、アメリカ、日本を始め多くの国々の人たちが集まり、共に汗を流して、燃える太陽の下、1トンの碑石を台車に乗せ人力で曳いて運びました。

アメリカによる原爆投下に対するアメリカの人々の謝罪の気持ちは、私たちの心を強く動かしました。そしてその気持ちは、2007年、韓国での「ストーンウォーク・コリア」につながっていきました。 日本政府が36年間の植民地政策で、韓国の人々に与えた苦しみを謝罪したいと突き動かされたのです。 韓国にも広島、長崎で被爆し、長年病気で苦しみ、今なお苦しんでいる方々がたくさんおられます。現在、ストーンウォーク・コリアの碑石は[韓国の広島]と呼ばれているハプチョンに安置されています。

重い碑石は、2,3人ではびくともしませんが、大勢で曳けば何とか動き始めます。
私たちが強い気持ちで一つになっていけば、戦争のない世界を創ることが出来るという可能性を、ストーンウォークはひしひしと感じさせてくれました。それは私たちの大きな喜びとなりました。

一方、現実のアメリカの外交政策はあまりにも戦争指向が強く、残念ながら日本も韓国も同じです。あなたの今回の広島訪問が、日米の軍事同盟をさらに強め、そして、沖縄、横須賀、岩国をはじめ、米軍基地による犠牲を、現地の人々にますます強いることに不安を感じています。


あなたの広島訪問時には、ぜひしっかりと被爆者の声に耳を傾けてください。
被爆の実相をしっかりと心に刻んでください。そして、核廃絶をめざして、具体的な行動をとってください。

最後になりますが、ストーンウォーク・ジャパンの碑石は広島の世界平和記念聖堂の前庭に11年間安置されています。そこを訪れ、はるばるアメリカから運ばれてきたその碑石をじっくりとご覧ください。そしてまた、平和公園の中の韓国人原爆犠牲者慰霊碑にも足を運んでください。

オバマ大統領、どうぞ戦争で犠牲になった無名の市民たちに、心からの哀悼の意をささげてください。そして、核のない平和な世界の実現のために、大きな一歩を踏み出すことを切に願っております。

 
敬意と深い祈りをこめて

ストーンウォーク・福岡メンバーズ より

 
| 報告 | 22:43 | comments(0) | trackbacks(0)
【訃報】廣瀬方人さん
すでに新聞等で報じられておりますが、ストーンウォーク・コリア日本側実行委員会の共同代表のお一人でもありました、 長崎の廣瀬方人さんが、去る1月13日、肺線ガンのため亡くなられました。
14日に通夜が、15日に葬儀が営まれました。

※新聞記事
http://www.asahi.com/articles/ASJ1F66Z3J1FTOLB013.html
http://mainichi.jp/articles/20160114/k00/00m/060/093000c
http://www.yomiuri.co.jp/national/20160113-OYT1T50143.html

廣瀬さんがストーンウォーク・コリアのパンフレットに掲載するために書かれた日本側の挨拶文をここに再掲すると共に、 廣瀬さんの御冥福をお祈りします。

 
<ストーンウォーク・コリア 日本側挨拶文>
「謝罪と追悼、平和への祈りを込めて」


先のアジア・太平洋戦争において、日本は2000万人におよぶアジアの人々に犠牲を強いました。特に日本の帝国主義政策の下で、日本は朝鮮半島を植民地として支配し、朝鮮の人々に非常に大きな苦しみを与えました。植民地支配に反対する人々を弾圧し、創氏改名を強制し、言葉を奪い、伝統的な文化を圧殺しました。日本が朝鮮半島の人々に対して与えた苦しみや痛みは、私たちがどんなに償っても償うことができないものだと思います。戦後61年を経た今も、日本政府はきちんとした謝罪や補償をしていません。
そのような中で、被爆60年の2005年に米国の市民が長崎から広島まで行った行進「ストーンウォーク」を、私たち日本の市民が朝鮮半島でやろうという計画を立てました。「ストーンウォーク・ジャパン」というのは、米国の市民が広島と長崎への原爆投下を謝罪し、原爆犠牲者とすべての戦争犠牲者の鎮魂を願って行われた行進です。
2007年、今度は私たち日本の市民が「ストーンウォーク・コリア」を行い、朝鮮半島の人々に対する謝罪の気持ちを表明し、同時に戦争において犠牲になられた人々の霊を慰めたいと願っています。謝罪と追悼の歩みが平和な未来に続くことを信じて、一歩一歩祈りを込めて歩みたいと思います。

廣瀬方人(ストーンウォーク・コリア2007日本側実行委員会・長崎)


廣瀬方人さん
廣瀬方人さん(2007年4月29日、ストーンウォーク・コリア出発式にて。撮影:柴田一裕)
| 報告 | 01:15 | comments(0) | trackbacks(0)
訪韓報告(8/5〜8/18)
(管理者注:緒方貴穂さんがストーンウォークコリア・メーリングリストに投稿された文章を、ご本人の承諾を得て転載します。)

SWKの皆様

緒方です。
鬼怒川流域では甚大な被害が生じ、東京では今朝地震があったようです。皆様大丈夫でしょうか。
昨日はアンドレアさんのことを思い出された方も少なくないと思います。
Stonewalk Japanから10年、「被爆70年」の夏が過ぎました。
去る9月8日、日本の最高裁が在外被爆者への医療費支給を認める判決を出しました。同日、韓国国会前では被爆者の方々が特別法制定を求めて集会を開かれ、姜濟淑(カン・ジェスク)さんたちも参加されていたそうです。在朝被爆者や2世の方も含め、すべての被爆者の方々が十分な医療を受けられるよう願います。

さて、以前少し書きましたが、8/5〜8/18にかけて韓国を訪れました。
遅くなりましたが、以下はその報告です。

初日は釜山から陜川に行き、非核平和大会の野外公演(8/5)や原爆犠牲者追慕祭(8/6)に参加しました。SWKでお世話になった方々との再会が嬉しく、石碑と台車も懐かしかったです。2年後の2017年はSWK10周年にあたり、みんなで集まりたいという話も出ました。また、SWKの子ども向けの本について、姜濟淑さん、挿絵を担当されるオ・チグンさん、出版社の方と4人で話し合う機会もありました。出版は9月下旬頃になりそうです。

参考:
http://www.asahi.com/articles/ASH8B5QS4H8BPTIL021.html
http://japan.hani.co.kr/arti/politics/21626.html

上記ウェブサイトの記事には、沈鎮泰(シム・ジンテ)さんや韓正淳(ハン・ジョンスン)さんたちのことも書かれています。なお、2番目の記事に「2002年に亡くなったキム・ヒョンニュル氏」と書かれていますが、正確には「2005年に亡くなったキム・ヒョンニュル氏」です。

8/7は河東(ハドン)に行き、故チョン・ソウンさん(日本軍「慰安婦」被害者)の追慕碑やお茶の博物館を訪れました(SWKではお茶の博物館の方々にもお世話になりました)。チョン・ソウンさんが住んでおられた集落は家々の塀に絵が描かれるなど、路地に沿って芸術作品が展示され、「アジア平和ロード」と名付けられていました。

8/8以降は主にソウルに滞在しました。ソウルでは街の至る所に太極旗が掲げられ、「光復70年」を祝賀する雰囲気に包まれていました。ビルに張られた巨大な太極旗や沿道に掲げられた無数の太極旗といった光景は、後日訪れた天安や広州でも見られました。新聞報道も、日本軍「慰安婦」問題や安倍談話、靖国参拝等、韓日関係に関するものが目立ちました。

国を挙げての祝賀ムードとは対照的に、献花し黙祷を捧げる場もありました。8/12にソウルの光化門広場を訪れたのですが、セウォル号惨事のご遺族・ご家族によるテントが張られ、ご遺影と祭壇などが設置されていました。また上述の原爆犠牲者追慕祭や、8/14に参列した日本軍「慰安婦」追慕式(於:天安市「望郷の丘」)でも、献花・黙祷の機会はありました。

8/9、ソウルのギャラリーspace99での原爆展も、黙祷とともに始まりました。会場には、2005年に急逝された金亨律(キム・ヒョンニュル)さんの生涯を振り返る展示もありました。亨律さんが実現をめざした「韓国原爆被害者とその子孫のための特別法」の制定を求めて、姜濟淑さんたちは地道な活動を続けており、「生は続かねばらない」という亨律さんの言葉が思い出されました。

また、同会場では『ヒロシマ・ピョンヤン』(監督:伊藤孝司、2009年制作)の上映会もあり、8/13には伊藤孝司さんによる講演会も開かれました。伊藤さんは今年6月の訪朝取材に基づき、「在朝被爆者」のことを中心に話されました。心に残った言葉のいくつかを紹介します。
  • 在朝被爆者は日本政府による支援を一切受けていない。
  • 日本政府による経済制裁以後、民間交流もほとんど途絶えている。
  • 健在な被爆者は極端に減っていると推測される。
  • 性奴隷(「慰安婦」)被害者についても、話を聞ける状態の被害者はいないと思われる。
  • 「北朝鮮」に対する過去清算が終わっていないことは日本政府も認めており、昨年5月の「ストックホルム合意」を進める必要がある。

特に印象に残ったのは、「私たちが死ぬのを待っているような日本政府には、もう何も期待しない」という在朝被爆者の声です。伊藤さんはこれまでに33回も訪朝されており、「棄てられた被爆者」と題する講演は大変貴重な内容でした。(『週刊金曜日』2015/8/7号、8/21号に伊藤さんの訪朝取材記事が掲載されています。ぜひご一読ください。)

参考:伊藤孝司さんのウェブサイト  http://www.jca.apc.org/~earth/

数日前にソウル市内の病院で再会した日本軍「慰安婦」被害者の方も、会話が難しい状態でした。鼻には経管栄養のためのチューブが付けられ、両手首にはベッドに固定するための紐が巻かれていました。以前は日本語も話されていたのですが、今は母語での会話も難しいご様子でした。時折、空腹や身体の痒みを訴えられ、私はお世話に来られていたご家族の方と一緒に背中などをさすって差し上げることくらいしかできませんでした。「ありがと(う)」という言葉が、唯一私が聞き取ることのできた日本語でした。

8/15に訪れたナヌムの家では、光復70年行事の後、李玉善(イ・オクソン)さん(日本軍「慰安婦」被害者)からお話を伺う機会がありました。以下は通訳を介して伺った李玉善さんのお話の一部です。
「光復70周年になっても、日本はまだ私たちを無視しています。“光復”といっても私たちにとってはまだ本当の“光復”ではありません。1945年、他の人は“解放”されたと喜んで故郷に帰ったけれども、私たちは“解放”ではなかった。まだ戦争だった。日本はまだ私たちのことを無視して、歴史を歪曲している。」

8/12にソウル・日本大使館前の水曜集会で焼身自殺を図られた方(男性)のことも、現場にいた者として忘れられません。日本に戻った後も回復を祈りながら続報を確認していたのですが、8/21にお亡くなりになりました。今も胸が痛みます。

参考:http://japanese.joins.com/article/467/204467.html
  (この記事は8/14付のため、「危篤」となっています。)

久しぶりの訪韓は、懐かしい再会とともに重い課題を再認識させるものでもありました。「光復70周年」は祝賀一色ではないということ、真の「解放」や「解決」を求める人たち、あるいは「棄てられた」人たちが朝鮮半島にいるということ、そのことを強く感じた「70周年」でした。

不十分ですが、長くなるのでここまでにします。

緒方貴穂
追伸:写真を3枚添付します。SWKの石碑と台車(8/5撮影)、原爆犠牲者追慕祭(8/6撮影)。

SWKの石碑(8/5撮影) SWKの台車(8/5撮影) 原爆犠牲者追慕祭(8/6撮影)
| 報告 | 00:05 | comments(0) | trackbacks(0)
キム・レベッカさんとの交流会
チェジュ島の軍事基地建設反対の闘いの記録映画の上映と交流会を世話してくれた皆さんありがとう。
キム・レベッカさんが福岡に来ると言うので、ストーンウオークのメンバーと久しぶりに会うことができました。
2005年ストーンウオーク・ジャパンから10年になりますが、懐かしい顔がそろいました。
しかもみんな元気で嬉しかったです。
これまで、いろいろ活動してきましたが、こんなにいつまでも仲間意識が強い運動はなかったように思います。
これは、石が重かったからでしょうか?
アメリカ市民が石とともに持ってきた世界平和への思いに普遍性があったからでしょう。
重たい石も力を合わせると長崎ー広島を運び、朝鮮半島も縦断させることができました。
重たい石運びも苦痛は残らず、楽しい思いしか残っていません。
「集団的自衛権」容認だ、武器輸出の解禁だと。
また、韓国のチェジュ島の軍事基地建設、沖縄辺野古の軍事基地建設など世界平和に敵対する動きがつよまっています。
米日韓政府は、戦争への危険性を大きくしています。
反対に、ストーンウオークは米日韓民衆の平和の声を大きくしてきました。
私たちは、いっそう団結してアジアと世界の平和の意思を運びましょう。
伊藤莞爾
レベッカさんとの交流会 レベッカさんとの交流会

 
| 情報 | 06:45 | comments(0) | trackbacks(0)
Comfort Women/Korea

友人の皆さんへ
アメリカのアンドレア・ルブランさん(ピースフル・トゥモロウのメンバー)から写真が送られてきましたので転送します。
ストーンウオーク・コリア2007の時の写真です。ストーンウオーク・コリア2007には、アメリカから2人が参加。
ソウルでの「謝罪と友好、平和のために」のデモンストレーション。
「日本軍」慰安婦にされた被害者と共に日本大使館に「謝罪と補償」を要求するストーンウオーク・コリア。
ナヌムの家で交流。
「橋下のとんでもない発言」「安倍政権閣僚などの歴史認識」にアメリカの市民たちも怒りの意思を表わしています。


From: Andrea LeBlanc
Sent: Wednesday, May 15, 2013 9:57 AM
Subject: Comfort Women/Korea

We went to the Wed. demonstration outside the Japanese Embassy flanked by police.  The Comfort Women were there ready with banners and flags, (the young people behind them are their grandchildren) and the press was assembled..  The police were across the street.





After the demonstration, one of the ladies walks with us as we pulled the Stone into the square.


We also visited a home for the aging Comfort Women, many of whom had never been able to marry or have a normal life because of the stigma of what had happened to them, … we stayed there overnight.  There is a museum there with graphic pictures of the events that brought them to this place.

| 報告 | 22:31 | comments(0) | trackbacks(0)
제주-오키나와 평화연대를 위한 제주해군기지건설반대 성명
제주-오키나와 평화연대를 위한
제주해군기지건설반대 성명

제주해군기지가 건설되고 있는 강정마을 현장은 매일 매일 계엄령하에서나 있을 법한 긴장과 충돌이 지속되고 있다. 초보적인 인권과 상식마저 이곳에선 찾아보기 힘들다. 우리가 60여년 전 제주 4.3의 상황을 떠올리게 된 것은 우연이 아니다.

오키나와의 미군정기간동안 학살이 있었다. 한국의 미군정기간 동안 제주4.3학살이 있었다. 아프가니스탄의 미군정기간 동안 토라보라에서 헬만드까지 도처에서 학살이 있었다. 이라크의 미군정기간동안 팔루자에서 학살이 있었다. 미군의 군정에 대한 야전교범은 1940년대 이탈리아와 아프리카북부 점령지역에서 최초로 만들어지고 오키나와에서 완성되었으며 남한에서 재실행되었고 지금까지 유지되고 있다. 미군정이 실시된 어디서나 군정의 마지막단계인 친미정부수립을 위한 총선거 전에 대량학살이 법칙처럼 재연되는 것은 미군군정교범에 따른 필연적인 결과이다. 오키나와와 제주의 역사적 상처는 동일한 가해자로부터 온 것이다.

1990년 걸프전쟁에서 열화우라늄탄이 사용되었다. 1995년 오키나와의 열화우라늄탄오발사고가 있었다. 1997년의 연천의 열화우라늄탄 오폭사고가 있었다. 1998년 하와이의 미군함에서 열화우라늄탄 오발사고가 있었다. 그리고 수원·청주·오산기지와 오키나와의 카데나기지탄약고에 300만발의 열화우라늄탄이 저장되어 있음이 드러났다. 이는 이라크에서 사용된 열화우라늄탄양의 3배가 넘는다. 핵토마호크미사일을 탑재한 핵잠수함이 하와이와 오키나와의 화이트비치를 거쳐 한국의 진해에 기항한다. 이제 이들 미군함정들은 제주해군기지에도 기항할 것은 자명하다. 미군이 주둔하는 기지마다 예외없이 성폭행사건이 빈발하고 있다. 미군이 주둔하는 기지마다 소음과 기름오염과 환경파괴가 빈발하고 있다. 오키나와와 제주에서 진행되고 있는 현재의 상처 또한 동일한 가해자가 존재한다.

한·일·오키나와·제주를 연결하는 가장 결정적인 고리는 유엔군사령부이다. 1951년 9월 8일 일미방위조약과 함께 체결된 요시다애치슨교환공문에 의하면 ‘일본정부는 한국에서의 유엔군활동을 지원하기 위해 모든 시설과 역무를 제공한다’라고 되어있다. 이에 의해 요코스카미해군기지, 요코타 미공군기지, 캠프자마, 캠프 사세보 미해군기지, 오키나와의 캠프 카데나 미공군기지, 캠프 후템마 미해병대기지, 캠프 화이트비치가 유엔사후방기지로 지정되었다. 유엔사령관의 작전통제반경은 비무장지대에서부터 오키나와까지로, 한·미·일 군사동맹은 추상적개념이 아니라 동일한 사령관에 의해 지휘통제 되는 군사기구인 것이다.

한국과 일본 그리고 오키나와와 제주사이에 존재하는 국경이 미군에겐 무의미하며, 그저 하나의 전장일 뿐이다. 오키나와 제주가 같은 역사, 같은 상처, 같은 목표를 공유할 수밖에 없는 이유가 여기에 있다. 한·일·오키나와·제주의 운동이 연대를 넘어 연합으로 발전되어야 할 이유가 여기에 있다.

우리는 강정마을에 건설하려는 민군복합미항의 건설에 우려를 표명하지 않을 수 없다. 군사기지와 민간시설을 함께 건설한다는 것은 상식적으로 이해되지 않는 일이다. 이는 움직이는 탄약고인 군함에서 발생할 우발적 사고와, 상대국으로부터 발생할 우발적 공격에 민간인의 생명을 무책임하게 내맡기는 일인 것이다.

우리는 한·중·일 시민 모두의 생활에 필요한 에너지원의 해양수송로에 긴장이 발생하는 것을 원치 않는다. 긴장을 대비한다는 명분으로 군사태세를 강화하는 일 자체가 사실은 긴장을 유발하는 원천이기 때문이다. 해양강대국들의 팽창전략은 연안국들에게 위협이 되며 연안국들을 어쩔 수 없이 무리한 해양군비경쟁에 내모는 환경을 마련할 것이 분명하다. 해양수송로가 군사화 될수록 위협받는 것은 시민들의 생활이다.

우리는 한·중·일의 새롭고 건설적인 해양제도 수립에 역행하는 해군기지 건설에 반대한다. 제주해군기지는 한국이 이어도수역을 목표로 명시하면서 한·중간 해양갈등의 도화선이 되었다. 한국해군이 제주해군기지건설의 명분으로 주장하는 이어도는 한·중의 배타적경제수역이 겹치는 해역이다. 유엔해양법협약에 따른 배타적경제수역제도란 일본과 미국등 해양패권국에 맞서 제3세계 연안국이 해양관할권을 확대하는데 성공한 역사적 성과물이다. 이 제도가 적용되는 과정에서 한·중·일 동북아해양에서의 갈등이 증폭되어 있는 것이 사실이다. 그럼에도 한·중·일은 서로간의 어업협정체결을 통해 동북아평화적해양제도 건설의 마지막 단계에 들어서 있다. 동북아해양제도건설은 군사주의가 아닌 평화주의로, 협상을 넘어선 신뢰를 통해 완성될 수 있다. 각국이 쌓아온 인내와 양보, 신뢰를 깨는 군사주의는 결코 동북아시아해양의 평화에 도움이 되지 않으며 유엔해양법협약에 정면으로 도전하는 일이다.

우리는 강정마을 주민들과 강정지킴이들에 대한 인권침해와 표현의 자유에 대한 탄압을 즉각 중지할 것을 촉구한다. 주민의 생활에 직결된 문제제기와 항의는 모든 시민의 당연한 헌법적 권리이다. 위법이 예상된다고 예단하여 경찰이 예방차원에서 제재를 가하는 것은 명백한 탈법이며, 법치의 근본을 흔드는 폭거이다. 이는 계엄령 하에서도 있을 수 없는 일이다.

우리는 앞선 역사적 경험을 통해 제주와 오키나와 한국과 일본의 문제가 결코 국경 너머 다른 나라의 문제로 인식될 수 없음을 자각하며 다음과 같이 주장한다.


-기만적이고 위험천만한 민·군복합항 건설 반대한다.
-동북아시아 해양수송로의 군사적긴장을 고조시키는 해군기지건설 반대한다.
-동북아시아의 평화적해양질서 수립 역행하는 해군기지 건설 반대한다.
-주민갈등 조장하는 해군기지건설 반대한다.
-인권을 침해하고, 표현의 자유 탄압하는 경찰청을 규탄한다.
-인류의 자연문화유산 파괴하는 불법공사강행 중단하라.

2012. 4. 7

제주해군기지건설반대 한·일평화행동 (가칭)
후템마 기지폭음소송단, 일한민중연대, 스톤워크 코리아, 한국원폭2세환우회, (등등)
| 告知 | 23:31 | comments(0) | trackbacks(0)
CALENDAR
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
<< September 2018 >>
SELECTED ENTRIES
CATEGORIES
ARCHIVES
RECENT COMMENT
RECENT TRACKBACK
アクセスカウンタ
ブログパーツUL5
日本全国の天気予報

-天気予報コム-
モバイル
qrcode
LINKS
PROFILE
SPONSORED LINKS